◆海を渡った日本人6 <Japoneses que atravessaram o mar 6>

⑥トランクにつめたもの

見知らぬ外国へ旅立つ人々はどんな思いで荷造りをしたのでしょうか。

川瀬不二代さんは、
花嫁探しに一時帰国していた男性と結婚してすぐにブラジルに渡りました。

荷物を多くしてはいけないと言われ、
使っているものをとにかくそのまま放り込んだそうです。

役に立ったのは子ども用浣腸器や裁縫道具だったそうです。

特に、行李は1年後に生まれた赤ちゃんのゆりかごになったと話されていました。

d0171192_3135114.jpg


d0171192_3142024.jpg


⑥Mala cheia de coisas

Pessoas que vão visitar países estrangeiros...
o que eles estavam pensando enquanto se preparavam para a viagem?

A Senhora Fujiyo Kawase se casou com um homem
que voltou temporariamente para procurar noiva.
Depois do casamento ela se mudou para o Brasil.

Disseram para ela que não podia levar muitas bagagems para a viagem.
Por isso ela jogou na mala qualquer coisa que estava usando aquele tempo.

Aquela epoca instrumento por um enema por criança,
e um equipamento de costura ... etc foi muito útil.

Ela disse especialmente que um KOURI foi usado como berço
para um bebê que nasceu 1 ano depois. KOURI
é um tipo de mala ou caixa feita de vime.
[PR]
by amazontoshimin | 2012-04-11 03:14 | 日系社会のおはなし