◆ブラジルのラジオ番組<o programa da radio do Brasil>

日本のみなさんこんにちは。

アマゾンからとしみんです。まだまだ雨季は終わりません。
暑い日が毎日続いています。

さて、日本に住んでいた時、
わたしは約10年間浜松市内のラジオ局で
3時間の番組を毎週担当していました。

d0171192_22133294.jpg


d0171192_2241714.jpg

↑本番中になぜか皿回ししてます…。

ラジオやテレビのCMナレーション・CMソングの仕事もしたことがあります。

d0171192_22145863.jpg


さあ、今日はブラジルのアマゾンのラジオ局に出演した時の話をしましょう!

わたしの妻は陶芸家なのですが
去年の終わりごろマナウスで展示会を開くことになりました。
その展示会にはわたしも弾き語りで参加しました。
ライヴが終わった後、お客さんの一人が近づいてきました。

「わたしは、すぐ近くでレストランを経営しているのよ。
いつか食べに来てね!」と言うのです。

なかなか時間を取ることができなかったのですが
半年ほどたった先日昼食を食べに行く機会がありました。

「あらー。よく来てくれたわね。」とその店の女主人は出迎えてくれました。

「今度の金曜日のお昼、ここで地元のミュージシャンがライヴするから
あなたも出なさいよ!」と言うので
「OK!」と軽く返事をしてしまいました。

ここは、ブラジル。ポルトガル語しか通用しません。
何曲かポルトガル語の曲も弾けるし歌えるのですが
ご飯を食べているお客さんの邪魔をしないようにと
大人しめの英語曲と日本語曲を選びました。

一時間のライヴが終わると、お客さんの一人が言いました。

「来週もやるのかい?」

「いや。来週も再来週も出張でマナウスにいないんです。」

「そうかあ、残念だなあ。じゃあ今日の夜、ぼくのラジオ番組に出ない?」

と聞かれました。

なんと彼はマナウスのラジオ局の人気パーソナリティだったんです。

d0171192_22252654.jpg


急遽出演が決まって夜中の10時にスタジオに行きました。

d0171192_2222784.jpg


警備は非常に厳重で門のところで身分証明書を見せて入ります。
案内されたスタジオに入ると、いたのはその人だけ!
ブラジルのラジオ局はプロデューサー、ディレクター、DJすべて一人でやります。

「おーい。みんな盛り上がってるかー!?」

「Yeah!」という声も録音されたものを自分で流します。

そこにゲストらしき男が現れました。

2時間番組。今夜のゲストはわたし、としみんとその男です。
優しそうな顔をした彼は格闘技の大会で今度武道館に行くんだそうです。
常に携帯をかちゃかちゃいじって落ち着きがありません。

d0171192_22194685.jpg


後で聞いた話によると彼はマナウスでは有名な人気政治家とのこと。
超普段着ですからねえ。びっくりです。

d0171192_22203740.jpg


さて、2時間番組の中で1時間半くらい歌を歌ったり
下手なポルトガル語でおしゃべりしたりしましたよー。
すごく緊張しました!

d0171192_22213460.jpg


自分の番組に出てくれた外国人ゲストのみなさんも
こんな気持だったのかなあと思ったりしました。

なんとこの放送、Pod-castを使い
何千キロも離れたサンパウロで聞いていてくれた方がいます。

嬉しいですねえ。

日本とブラジルも上手い具合につながったらいいんですけどね。
また出演の機会があったら交渉してみましょう!

d0171192_22225011.jpg


Oi, tudo bem? Sou Toshimin em Manaus.
Aqui a estação da chuva continua... ainda não parou.
Todos os dias em Manaus faz muito calor.

Então, quando eu morava no Japão, eu trabalhei como radialista
e tinha 3 horas de programa uma vez por semana.
Eu fiz isso por mais de 10 anos.
Às vezes eu gravava para propagandas da TV ou rádio rocais.

Hoje eu vou contar uma história de quando eu participei
de um programa de rádio em Manaus.
Na verdade minha esposa é artesã de cerâmica
e ela fez uma exposição aqui no fim do ano passado.
Eu ajudei naquela exposição tocando violão e cantando
na festa depois da exposição.

Depois do show uma mulher se aproximou de mim e disse:
-Eu tenho um restaurante perto daqui; venha algum dia!
Eu estava muito ocupado, mas finalmente eu fui lá recentemente.
-Uau! Muito obrigado! Fica à vontade!-
Ela nos recebeu com sorriso e disse.
-Sexta-feira vou dar um show aqui no restaurante, você pode tocar! OK?
Eu respondi:
-OK!


Aqui é Brasil, por isso ninguém sabe língua japonesa.
Todo mundo usa português.
Eu aprendi algumas músicas brasileiras e posso tocar e cantar em português.
Porém eu não quis atrapalhar tempo de almoçar,
por isso eu escolhi música em inglês e japonês.

Eu toquei e cantei quase uma hora. Um homem se aproximou e disse:
-Você vai tocar próxima sexta também?
-Não, senhor. Tenho que viajar próxima sexta e depois próxima também.
-OK. Então como está hoje à noite? Tem tempo?
Pode participar do meu programa de rádio?

Me assustei, ele é radialista popular em Manaus.

Coisas se decidiram de repente, eu visitei estúdio da rádio às 10 horas da noite.
Segurança é muito rígida. Eu mostrei identidade na porta do estúdio.
Quando eu entrei no estúdio, havia somente uma pessoa lá.
No Brasil radialista faz toda as coisas.
Não tem produtor, não tem diretor, não tem assistente.

O programa começou!
-Oi, tudo bem? (colocou alguma brincadeira)
-Uheaheauhea!
Ele controlava assim as coisas também.
Empurrou botão e voz de risada apareceu.

Um homem chegou.
Por 2 horas ele e eu estávamos de visitas aquela noite.
Ele tem rosto muito familiar e disse
-Eu estou praticando jujutsu e vou ao Budokan em Tóquio.
Ele sempre verificava o Facebook no celular dele e não estava calmo.

Eu ouvi depois que ele é político popular em Manaus.
Eu me assustei, porque ele não tinha gravata.
Estava vestindo camiseta e short muito informal.

Então no programa, eu cantei música brasileira em japonês
e conversei com eles em português feio. Estava muito nervoso!
Eu pensei que, quando estrangeiros
na minha cidade participaram do meu programa,
talvez eles também tenham ficado nervosos...

Minha amiga ouviu este programa em São Paulo,
que fica muito longe de Manaus.
Ficou muito feliz!

Espero ligar Japão e Brasil também.
Eu quero tentar ligar a transmissão de um programa da minha cidade
e um programa de Manaus próxima vez!
[PR]
by amazontoshimin | 2012-05-31 22:27 | その他