◆ポルトベーリョでの活動<Sobre a atividade em Porto Velho>

先週、私はポルトベーリョ日系クラブという
ロンドニア州の日系団体のイベントのお手伝いに行ってきました。
(ポルトベーリョまではマナウスから飛行機で一時間ほどかかります)

このポルトベーリョには日本語教室があって、
JICAの仲間もここで日本語教師として活動しています。
私は、月に一度か二度の割合でこの日本語教室を手伝っています。

現地の日本語クラスの先生を対象にした勉強会で教え方や
先生としての態度なども教えています。

ポルトベーリョの日本語クラスにはブラジル人の先生がいます。
彼女の名前はライザさんです。
彼女は約4年ほど前に日本語を勉強し始めました。

d0171192_4171528.jpg


まだ日本語を教える前。
ある日のことです。市内に住むあるおじいさんのところを訪れた時、
ライザさんは額縁に入った習字を見ました。
それは、まるで絵のようなものでしたが、
彼女にはその漢字がとても綺麗なものに思えました。
おじいさんは彼女に説明しました。

「これは『優』という字です。ヤサシイ、ユウと読みます。
上品で美しい、他人に対して思いやりがあるという意味ですよ。」

その字を見た時、彼女は日本語を学ぼうと決意しました。

d0171192_420868.jpg


そんな彼女が、今ではポルトベーリョの日本語教室で
約80名の生徒たちを相手に日本語を教えています。
(彼女はふだん大学で法律の勉強をしています)
そして2年前からは太鼓のグループや
よさこいソーランのグループにも参加して練習に励んでいます。

これからも彼女には日本語の勉強をし続けてもらいたいと思っています。

そしていつの日か再び日本で彼女に会いたいです。

d0171192_426396.jpg


Sobre a atividade em Porto Velho

Semana passada eu fui à Porto Velho em Rondônia
para ajudar e participar de um evento
que uma associação da Nipo-Brasileira em Rondônia
chamada Porto Velho Nikkey Clube organizou.
Em Porto Velho há um curso de idioma de língua japonesa
e minha colega japonesa trabalha lá como a professora.

Eu ajudo este curso mais ou menos uma vez por dois meses.
As vezes eu dou aos professores locais aulas sobre didática,
atividade ou outras coisas.

Lá tem uma professora brasileira, seu nome é Raísa.

Ela começou aprender idioma japonês quatro anos atrás.

Antes dela começar a ensinar a língua japonesa.
Um dia ela visitou um homem velho que morava na cidade dela,
ela encontrou uma caligrafia chinesa no quadro.
Ela achou que isso era parecido com um desenho
mas ela pensou que era muito bonito.

O homem explicou que aquilo significava gentil ou simpático
e a pronuncia era YUU ou YASAshii.

Quando ela viu isso, ela dicidiu aprender o idioma japonês.

E agora ela ensina o idioma japonês para quase oitenta alunos em Porto Velho.
Há dois anos atrás ela participou do clube de taiko(tambor japonês)
e yosakoi(dança japonesa).

Espero que ela continue a aprender língua japonesa
e quero reencontra-la no Japão algum dia, no futuro.
[PR]
by amazontoshimin | 2013-03-07 04:28 | 日系社会のおはなし