カテゴリ:プロフィール( 2 )

◆サンパウロのホテルにて <Estou no hotel em SP>

みなさんこんにちは。(はじめましての人たちもいますね!よろしく。)

「JICA日系社会シニアボランティア」として
ブラジルで活動中の鶴田俊美です。
(気軽にとしみんと呼んで下さい)

みなさんにブラジルのことを知ってもらいたくて
地球の裏側からこのメッセージを書いています。
今は午後2時です。
時差が12時間ありますから日本は夜中の2時ですね。

さて、今回は簡単にぼくのお仕事を紹介します。

わたしたち日本人の先祖の中には、
何年も前に海を越えて北米や南米に渡ったひとたちがいます。
(ぼくのひいおじいちゃんも明治時代にアメリカに渡りました)
言葉も習慣もわからない世界で、
病気や災害と戦いながら苦労して仕事をしてきました。
そんな移民や開拓民の初代の人たちを1世と呼びます。
その人たちに子どもができて、
孫ができて2世、3世、あるいは4世の時代になりました。

でも、残念なことにおじいちゃん、おばあちゃんと
日本語でお話できない子どもたちもたくさんいます。
日本人の血が流れているのに
日本のことを知らないひとも大勢いるんです。

ぼくたち「日系日本語教師」は、ブラジルの日本語学校で
日本語を教えたり、日本の文化・歴史を伝えていきます。

日本のことをブラジルの人たちに伝えながら
ブラジルのことを日本のみなさんに伝えて
両方がなかよくできたらいいなあと思っています。

現地から楽しい情報もお届けします。お楽しみに。
また、質問やリクエストがあったらメールしてくださいね。

                      としみん

d0171192_1628257.jpg


d0171192_16271940.jpg


Estou no hotel em SP

Ola a todos! Muito prazer!
Meu nome é Toshimi Tsuruta.(Por favor me chamem de Toshimin.)
Sou um voluntário da Jica e agora estou no Brasil.

Eu quero que todos conheçam o Brasil. Por isso, escrevo esta mensagem do outro lado da terra.

Agora aqui são 2(duas)da tarde e aí no Japão são 2( duas) da manhã por causa da diferença do fuso horário de 12 horas.
Vou-lhes, apresentar um pouco do meu trabalho.
Há muitos anos atrás, entre os nossos ancestrais alguns atravessaram o oceano imigrando-se para as Américas.
(Meu bisavô também se imigrou para a América do Norte na era de Meiji
Eles batalharam enfrentando muitos problemas e muitas doenças sem entender o idioma e nem os costumes.
Chamamos estes primeiros pioneiros de isseis.
Os filhos , netos, bisnetos são chamados então de nisseis, sanseis e yonseis .

Mas infelizmente muitas crianças já não podem se comunicar em japonês com os avós.

Eles têm sangue japonês, mas a maioria não conhece o Japão.


Nós, como professores de língua japonesa ensinamos a cultura, o idioma e a história nas escolas japonesas do Brasil.

Nós transmitimos muitas coisas sobre o Japão aos brasileiros e ao mesmo tempo transmitimos muitas coisas sobre o Brasil para os japoneses.

Eu espero que as pessoas dos dois países tenham um bom relacionamento.


Aguardem!
Eu enviarei algumas informações interessantes do Brasil.
Qualquer coisa, me enviem um e-mail.
Toshimin
[PR]
by amazontoshimin | 2010-07-03 16:32 | プロフィール

としみんです。

鶴田俊美(toshimin・としみんと呼んで下さい)

2月2日浜松市生まれ。

JICA日系社会シニアボランティアとして、
2010年7月からブラジル国マナウス市で2年間活動します。
がんばりモス!

2010年3月までは、
浜松のコミュニティFM局FMハローで
パーソナリティをしたり、学習塾で教えていました。

いろいろな音楽活動をやっていましたが現在は活動休止中。
ブラジルでも音楽仲間を増やしていきたいです。

■REVERB(オリジナルのハードロックバンド)
■SWAMP WATER(アコースティックロックユニット)
■伝説の導火線の掟(VAN HALENのカバーバンド)
  改めGOODLANDS(BADLANDSのカバーバンド)

小学生の時からハードロックが大好きです。
ソフトロックからヘヴィメタル、パンク、プログレまで、
ロックと名がつけば大体聴いてます。
CD所有枚数は6,000枚オーバー。
LPは3000枚、EPは1000枚所有。
小屋はCDでいっぱいです。

趣味は、絵を描いたり(ザザシティ浜松前の今は無きオージーバー
「DOWNUNDER」のトイレ前の壁画を描きました)たま~に陶芸やったり、
旅行に行ったりすること。
B級なのから高級なものまで美味しいもの大好きなのです。
アマゾンからもグルメ情報を伝えていくかも?!

コメントやメッセージもお気軽にどうぞ!
よろしくね!d0171192_17311474.jpg
[PR]
by amazontoshimin | 2010-06-19 17:31 | プロフィール