タグ:アメリカ ( 3 ) タグの人気記事

◆運命の話。<Sobre o destino da vida>

私が住んでいるマナウスは日本人移民が多く住むことで知られています。

アマゾン川に新しくできたネグロ大橋から
少し行ったところに日本人の移住地があります。
ベラビスタあるいはアサヒと呼ばれるこの移住地は、
橋から約40キロのところに位置しています。
入植当時は多くの日本人移民がいましたが、
今では多くの住民がマナウス市街などへ引っ越してしまいました。
それでもいくつかの家族はここに留まり、レンガを作ったり、野菜や卵を育てて販売しています。

マナウスの近くにはもうひとつ移住地があります。
マナウス市内にも同じ名前のエフェジェニオサーレスという場所がありますが、
こちらはマナウスからヒオブレートダエヴァに向かって約40キロ進んだところにあります。

そこには宮本さんというある日本人一家が住んでいて、
とても大きな養鶏場を経営しています。

d0171192_4242395.jpg


d0171192_4251862.jpg


先月、わたしは彼の養鶏場を訪問し、一晩お世話になりました。
宮本さんの家に着いた時、
彼はノートに何かメッセージを書いてくれませんかと言いました。
訪問者が記入する分厚いノートです。
今まで多くの方がここを訪れ、ノートにアマゾンの思い出を残してきました。
わたしは、この分厚いノートを全ページ読みました。
そして、懐かしい名前を見つけたのです。
そこにはメッセージとともに北岡和義と書かれていました。

d0171192_430226.jpg


ずいぶん昔のこと。
わたしは東京でバンド活動をしていました。
実はその時のドラマー北岡新紀くんのお父さんが和義さんです。
その当時、それから今も彼の家族はアメリカに住んでいます。

20年前のある日、新紀くんが言いました。
「一緒にアメリカに行ってみないか?」
彼の家はロサンゼルスにありました。
そこはロックファンの憧れの地です。
わたしは2週間、彼の自宅にお世話になりました。
このアメリカへの初の海外旅行がその後のわたしの人生を変えたと言ってもいいでしょう。
だからわたしは、誘ってくれた新紀くんや
受け入れてくださった彼の家族に今でも感謝しているのです。

エフェジェニオサーレスの宮本さんの養鶏場から自宅に戻り、
FACEBOOKで北岡さんの名前を見つけると早速メッセージを送ってみました。
何日か後にお返事をいただきました。

「縁ですね。」と書かれていました。

日本にブラジルにアメリカ。
運命が世界を小さくしているかのように思えます。


A cidade Manaus é famosa porque têm bastantes imigrantes japoneses.
Tem uma colônia japonesa perto da ponte do Rio Negro.
O bairro é chamado Bela Vista ou Asahi
e fica dezoito quilômetros de distancia do ponte.
Antigamente tiveram muitos moradores que vieram do Japão.
O tempo passou e muitas famílias mudaram para Manaus,
porém algumas famílias ainda moram lá
e fazem tijolos e trabalham vendendo verduras e ovos.

Perto de Manaus há outra colônia japonesa.
É colônia Efigenio Sales qual nome é o mesmo de um bairro em Manaus,
mas esta colônia fica mais ou menos quarenta quilômetros de Manaus
para a direção do Rio Preto da Eva.

Uma família japonesa mora lá. E tem granja muito grande.
O dono da granja é Senhor Miyamoto. Mês passado eu visitei lá,
vi a granja e estava uma noite. Quando eu cheguei à casa dele,
ele pediu que eu escrevesse uma mensagem no caderno.
Até agora bastante amigos e pessoas visitaram a casa dele
e sobraram mensagens.
Quando eu li o caderno, eu encontrei um nome
que me deixou com muita saudade.
Era uma mensagem escrita por Senhor Kazuyoshi Kitaoka.

Antigamente eu tive uma banda em Tóquio.
Na verdade o baterista da banda, Shinki Kitaoka é filho dele.
Aquele tempo e agora também a família do Kazuyoshi san mora
nos Estados Unidos da América.
Vinte anos atrás um dia, Shinki perguntou se vamos viajar para EUA.
A casa dele fica em Los Angeles que é um lugar famoso
sobre o segredo do Rock and Roll.
Eu fiquei em L.A. somente duas semanas
porém a experiência na EUA mudou minha vida com certeza.
Por isso eu tenho respeito com meu amigo Shinki e com a família dele também.

Depois que voltei da granja Efigenio Sales,
eu procurei nome do Kazuyoshi Kitaoka no Facebook
e mandei E-mail.
Alguns dias depois ele respostou e ele disse Isso é o destino ou sorte.

Japão, Brasil e EUA...
Eu achei que o destino me dá um mundo pequeno.
[PR]
by amazontoshimin | 2013-03-13 04:31 | その他

◆家族のルーツ。<o raiz da familia>

先日、日系人協会のサイト内でこんな記事を見つけました。

http://www.jadesas.or.jp/-no1220123.html#P2

マナウスの日本語教師宍戸理恵さんの記事です。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

横浜で家族のルーツを発見!

継承日本語教師研修基礎Ⅱの宍戸さん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
d0171192_32817.jpg


●家族の写真を見つけた宍戸さん


 
  移住先各国で、日系人がそのアイデンティティの核となる日本文化を保持する
ために、日本語を子孫に継承していくことは、日系人にとっても、日系人を海外に
おける「資産」とする日本にとっても共通の願いである。JICAが実施する継承日本
語教師研修は、当協会が業務を受託実施していており、基礎Ⅱコースは現地の日
本語学校で中堅クラスとして活動している教師を対象としている。

23年度はブラジルより5名が来日し、12月4日から3月1日までJICA横浜で研鑽
を積んだ。アマゾン地域にあるマナウスから来日した宍戸理恵さんは、JICA横浜
の図書資料室(海外移住)で、「ベラビスタ移住地創設30周年誌」に、1953年に
移住した当時少年であった父と、それから10年余を経た若者たちの集合写真の
中に並んで寄り添う両親の姿を見つけた。宍戸さんの両親の家族は、ともに戦後
移住の先駆けとなった、ジュート栽培を目的としたアマゾン移民の第一次として移
住し、現地で出会い結婚した。

父親の家族は戦前フィリピンでマニラ麻栽培に従事していたが、日本に引き揚げ
後、気候が似ており自身の経験が生かせると考えた祖父が応募しすぐに合格した
という。

そんな家族の歴史を改めて知るきっかけになった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

実はぼくの曾祖父も移民なのです。
100年以上前にアメリカに渡りました。

そして、2年前、同じくこの移住資料館で
曾祖父の名前を見つけました。
なんでもシアトルに日本人初の教会を建てたらしいです。

リエ先生のご先祖もアマゾンでだいぶ苦労されたことでしょう。

それにしても、ぼくたちは
自分のルーツを知ることができて幸せでした。



Recentemente eu encontrei um artigo,um site da Associação Kaigai
Nikkeijin Kyoukai.
http://www.jadesas.or.jp/-no1220123.html#P2
Este artigo é sobre Líe Shishido que trabalha como professora
de língua japonesa na Associação Nipo-Brasileira da Amazônia
Ocidental em Manaus.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Em Yokohama ela encontrou com a raiz da ascendente dela
Líe Shishido participou do curso
para Professores de Ensino de Japonês como Língua de Herança

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 
Líe Shishido encontrou a foto da família dela.

Para conservar a cultura japonesa que é núcleo de identidade
de cada país dos imigrantes japoneses, a herança da língua
japonesa para descendentes é o mesmo desejo dos nikkeis
(descendentes japoneses) e o Japão pensa que eles
são um recurso no exterior.
E o curso para Professores de Ensino de Japonês como Língua
de Herança é um curso para os professors que trabalham como
um lider na escola de língua japonesa em cada bairro.

No fim de 2011 até início do ano 2012, cinco professores vieram
do Brasil e treinaram na JICA Yokohama do dia 4 de dezembro
até primeiro de março.

A professora Líe Shishido veio de Manaus onde fica na Amazônia
Ocidental. Na biblioteca (sobre imigrantes) da JICA Yokohama,
ela encontrou algumas fotos no livro de historia de 30 anos de
fundação da colônia Bela Vista. Numa foto que foi tirado em 1953
o pai dela era um menino e a outra foto tem o pai e a mãe dela
com amigos em 1963 passaram-se 10 anos.

Familia do pai dela e família da mãe foram um dos primeiros imigrantes
depois da guerra. Eles mudaram com objetivo de plantar juta na Amazônia
e se-encontraram e aí se-casaram. Familia do pai dela trabalhava
para plantar juta em Manilla em Philipina. Depois da guerra eles voltaram
para o Japão. E o avô dela pensou que a clima da Amazônia é muito
parecido com o de Philipina por isso ele dicidiu se candidato com
a experiência ele poderia ser útil para os imigrantes.
Para ela este momento foi uma ocasião de reconhecimento sobre
a historia de sua família.
.............................................................

Meu bisavô também foi imigrante.
Ele mudou para os Estados Unidos mais ou menos 100 anos atrás.

2 anos atrás eu também encontrei o nome dele nesta biblioteca.
Foi escrevendo que ele formou a primeira igreja
para os imigrantes japoneses em Seatle

Eu acho que antepassados da Líe sensei passaram dias
muito difíceis na Amazônia.

Este acontecemento para nós é uma grande felicidade
por conhecer as raízes sobre nossa família.
[PR]
by amazontoshimin | 2012-11-14 03:35 | 日系社会のおはなし

◆海を渡った日本人7 <Japoneses que atravessaram o mar 7>

⑦戦争中

アメリカとの戦争が始まると、日系人は「敵性外国人」とみなされ、
国家の安全を理由とする政府の命令により
アメリカでは約12万人が強制収容されました。

中南米でもメキシコ、ペルー、エクアドル、チリなどでは、
特定の都市から移動させられ、日本語学校は閉鎖されました。

国交が断絶したブラジルでは、
日本と国交があったスウェーデン政府が代行して日本人のパスポートを発行しました。

d0171192_3183352.jpg


d0171192_3185631.jpg


⑦Durante a guerra

Quando a guerra contra os Estados Unidos começou,
os imigrantes japoneses nos Estados Unidos foram tratados
como inimigos estrangeiros.
Nos Estados Unidos mais ou menos 120.000 pessoas tiveram ordenada
a internação compulsória pelo governo dos EUA
por causa da segurança do país.

Por exemplo, México, Peru, Equador, Chile...
nos países da América do Sul e central também,
imigrantes japoneses tiveram que mudar para outras cidades,
e escolas japonesas foram fechadas à força.

No Brasil a relação dos dois países terminou.
O governo da Suécia emitia passaportes ao invés do governo do Brasil.
[PR]
by amazontoshimin | 2012-04-11 03:19 | 日系社会のおはなし