◆ブラジルと日本のゴミの話。<Colocar os lixos no Brasil e Japâo>

みなさん、お元気ですか。

マナウスからとしみんです。

ブラジルには美味しい食べ物がいっぱいです。
マンゴー、バナナ、パッションフルーツ、
パイナップルに肉や魚。
美味しい料理は、ジュースやお酒といただきます。
するとゴミがいっぱい出ますよねえ。

日本では火曜日は燃えるごみの日。
金曜日は危険物の日。
などとその場所ごとの決まりがしっかりあります。

これはスーパーマーケットのゴミ捨て場。

d0171192_23244976.jpg


きちんとビン、缶、などと分別して出すように指示してあります。

ところが、こちらはそのスーパーの近くにある道路のゴミ捨て場。

d0171192_23261659.jpg


分別の指定はありません。
もっと驚くのは、いつゴミを出してもOKだということ。

そう。毎日ゴミを出すことができるんです。

お母さんたちにとっては便利ですよね。
前の日のゴミを次の日の朝に出せるんですもん。
これは暑いマナウスだからかもしれませんが
生ゴミを何日も家の中に置くわけにはいかないのです。

こういう習慣に慣れたブラジルの人たちが
日本に来てもなかなか決まった日にゴミを出すということは
理解するのが難しいかもしれません。

お互いの文化を尊重しあいながら
注意するところは注意して
仲良く生活していけたらいいですよね。

d0171192_23271439.jpg


Colocar os lixos no Brasil e Japâo

Oi! Tudo bem! Eu sou Toshimin de Manaus.

No Brasil, tem muitas comidas deliciosas. Manga,banana,maracujá,abacaxi,carne e peixe... Eu gosto de comer comidas gostosas com suco e bebidas alcoólicas.
Depois da refeiçao,sai bastante lixos.

No japão, por exemplo terça-feira é o dia por lixos queimaveis e na sexta-feira é o dia por lixos inflamaveis. Tem algumas regras em cada região.
Cada lugar esta especificado onde coloca os lixos nos devidos lugares por exemplo nos supermercados.

Mas aqui é comum colocar os lixos na beirada da rua, Em quarquel dia podemos colocar lixos. Para a dona de casa este é conveniente. Todos os dias podemos colocar o lixos. Talvez porque Manaus é muito quente,não pode deixar os lixos do dia dia em casa por longo tempo.

Acho que porque muitas brasileiras acostuma-se a regras do Brasil, algumas brasileiras que estão morando no japão não podem compreender como pode colocar os lixos no japão.

Nós precisamos entender cultura do brasil e japão um ao outro. Depois quero que vocês comunique coisas que eles não podem entender.

Vamos conviver amigavelmente!!
[PR]
by amazontoshimin | 2010-07-30 23:29 | ブラジルから最新情報